Recomienda este artículo a tus amigos:
Self-Instruction Materials on Non-Narrative Discourse Analysis Stephen H Levinsohn
Self-Instruction Materials on Non-Narrative Discourse Analysis
Stephen H Levinsohn
Many problems in translation arise because of mismatches between the source and receptor languages. A particularly relevant factor is whether or not the language normally places the verb at the end of the sentence, and whether or not the subject commonly follows the verb. Such potential mismatches are a major discussion in the eight chapters of this course.
Topics includedifferences between instruction and persuasionconnectivesvariations in the order of constituents and propositionsprominence-giving, backgrounding and highlighting devicesrelative potency of different forms of exhortationboundary features
The course is designed particularly for those who expect to be involved in the translation of non-narrative texts from one language to another, whether as a mother tongue speaker, other tongue speaker or expatriate translator, consultant or advisor. It will also help anyone engaged in the study of non-narrative texts in any language in the world.
Recommended prerequisites are the completion of a Narrative Discourse Analysis* course, with associated field experience or its equivalent. Students will need a selection of non-narrative texts in the language they are studying.
*Self-Instruction Materials on Narrative Discourse Analysis is a companion volume to Self-Instruction Materials on Non-Narrative Discourse Analysis, published by SIL International(R) 2023.
show more
166 pages
| Medios de comunicación | Libros Paperback Book (Libro con tapa blanda y lomo encolado) |
| Publicado | 28 de octubre de 2022 |
| ISBN13 | 9781556714627 |
| Editores | Sil International, Global Publishing |
| Páginas | 166 |
| Dimensiones | 280 × 214 × 12 mm · 399 g |
| Lengua | Inglés |
Los regalos de Navidad se podrán canjear hasta el 31 de enero